Opis
Aby wdrożyć międzynarodowość w całej aplikacji lub rozszerzeniu, użyj infrastruktury chrome.i18n
.
Plik manifestu
Jeśli rozszerzenie ma katalog /_locales
, plik manifest musi definiować "default_locale"
.
Pojęcia i zastosowanie
Wszystkie widoczne dla użytkownika ciągi tekstowe należy umieścić w pliku o nazwie messages.json
. Za każdym razem, gdy dodajesz nową lokalizację, dodajesz plik messages w katalogu o nazwie /_locales/_localeCode_
, gdzie localeCode to kod, np. en
w przypadku języka angielskiego.
Oto hierarchia plików rozszerzenia z międzynarodową obsługą języka angielskiego (en
), hiszpańskiego (es
) i koreańskiego (ko
):
Obsługa wielu języków
Załóżmy, że masz rozszerzenie z plikami widocznymi na rysunku poniżej:
Aby zglobalizować to rozszerzenie, nadaj nazwę każdemu ciągowi znaków widocznemu dla użytkownika i umieścić go w pliku messages. Plik manifestu rozszerzenia, pliki CSS i kod JavaScriptu używają nazwy każdego ciągu znaków, aby uzyskać jego zlokalizowaną wersję.
Tak wygląda rozszerzenie po zinternacjonalizacji (zauważ, że nadal zawiera tylko ciągi tekstowe w języku angielskim):
Uwagi na temat międzynarodowości:
- Możesz użyć dowolnej obsługiwanej lokalizacji. Jeśli używasz nieobsługiwanego języka, Google Chrome go zignoruje.
W plikach
manifest.json
i CSS odwołuj się do ciągu o nazwie messagename w ten sposób:__MSG_messagename__
W kodzie JavaScript rozszerzenia lub aplikacji odwołuj się do ciągu tekstowego o nazwie messagename w ten sposób:
chrome.i18n.getMessage("messagename")
W każdym wywołaniu funkcji
getMessage()
możesz podać maksymalnie 9 ciągów znaków, które mają zostać uwzględnione w wiadomości. Więcej informacji znajdziesz w sekcji Przykłady: getMessage.Niektóre komunikaty, takie jak
@@bidi_dir
i@@ui_locale
, są dostarczane przez system międzynarodowości. Pełną listę wstępnie zdefiniowanych nazw wiadomości znajdziesz w sekcji Wstępnie zdefiniowane wiadomości.W pliku
messages.json
każdy ciąg znaków widoczny dla użytkownika ma nazwę, element „message” (wiadomość) i opcjonalny element „description” (opis). Nazwa to klucz, np. „extName” lub „search_string”, który identyfikuje ciąg znaków. Parametr „message” określa wartość ciągu w danym regionie językowym. Opcjonalny parametr „description” ułatwia pracę tłumaczom, którzy mogą nie widzieć, jak ciąg znaków jest używany w Twoim rozszerzeniu. Na przykład:{ "search_string": { "message": "hello%20world", "description": "The string we search for. Put %20 between words that go together." }, ... }
Więcej informacji znajdziesz w sekcji Formaty: wiadomości w językach lokalnych.
Po zindywidualizowaniu rozszerzenia tłumaczenie go jest proste. Skopiuj plik messages.json
, przetłumacz go i umieść kopię w nowym katalogu w folderze /_locales
. Aby na przykład uwzględnić język hiszpański, umieść przetłumaczoną wersję elementu messages.json
w elemencie /_locales/es
. Na rysunku poniżej widać poprzednią wersję rozszerzenia z nową hiszpańską wersją językową.
Zdefiniowane wstępnie wiadomości
System międzynarodowy udostępnia kilka wstępnie zdefiniowanych wiadomości, które ułatwiają lokalizację. Te komunikaty to @@ui_locale
, dzięki którym możesz wykryć bieżącą lokalizację interfejsu, oraz kilka komunikatów @@bidi_...
, które pozwalają wykryć kierunek tekstu. Te ostatnie mają nazwy podobne do nazw stałych w interfejsie gadgetów BIDI (dwukierunkowym) API.
Specjalny komunikat @@extension_id
można używać w plikach CSS i JavaScript niezależnie od tego, czy rozszerzenie lub aplikacja są zlokalizowane. Ta wiadomość nie działa w plikach manifestu.
W tabeli poniżej opisujemy każdą zdefiniowaną wstępnie wiadomość.
Nazwa wiadomości | Opis |
---|---|
@@extension_id | Identyfikator rozszerzenia lub aplikacji; możesz użyć tego ciągu znaków do tworzenia adresów URL zasobów w rozszerzeniu. Z tego komunikatu mogą korzystać nawet nieprzetłumaczone rozszerzenia. Uwaga: nie możesz używać tego komunikatu w pliku manifestu. |
@@ui_locale | bieżąca lokalizacja; możesz użyć tego ciągu znaków do utworzenia adresów URL przeznaczonych dla określonych lokalizacji; |
@@bidi_dir | Kierunek tekstu dla bieżącego ustawienia języka: „ltr” dla języków z pisownią od lewej do prawej, takich jak angielski, lub „rtl” dla języków z pisownią od prawej do lewej, takich jak arabski. |
@@bidi_reversed_dir | Jeśli @@bidi_dir ma wartość „ltr”, to jest to „rtl”, w przeciwnym razie jest to „ltr”. |
@@bidi_start_edge | Jeśli @@bidi_dir ma wartość „ltr”, to jest to „lewo”; w przeciwnym razie jest to „prawo”. |
@@bidi_end_edge | Jeśli @@bidi_dir ma wartość „ltr”, to jest to „prawo”; w przeciwnym razie jest to „lewo”. |
Oto przykład użycia elementu @@extension_id
w pliku CSS do tworzenia adresów URL:
body {
background-image:url('chrome-extension://__MSG_@@extension_id__/background.png');
}
Jeśli identyfikator rozszerzenia to abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdef, pogrubiony wiersz w poprzednim fragmencie kodu staje się:
background-image:url('chrome-extension://abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdef/background.png');
Oto przykład użycia komunikatów @@bidi_*
w pliku CSS:
body {
direction: __MSG_@@bidi_dir__;
}
div#header {
margin-bottom: 1.05em;
overflow: hidden;
padding-bottom: 1.5em;
padding-__MSG_@@bidi_start_edge__: 0;
padding-__MSG_@@bidi_end_edge__: 1.5em;
position: relative;
}
W przypadku języków pisanych od lewej do prawej, takich jak polski, kursywa wygląda tak:
dir: ltr;
padding-left: 0;
padding-right: 1.5em;
Języki
Możesz wybrać wiele lokalizacji, w tym niektóre (np. en
), które umożliwiają tłumaczenie jednego tekstu na różne odmiany języka (np. en_GB
i en_US
).
Możesz zlokalizować rozszerzenie na potrzeby dowolnego języka obsługiwanego przez Chrome Web Store. Jeśli Twoje ustawienia języka i lokalizacji nie są dostępne na liście, wybierz najbliższą alternatywę. Jeśli na przykład domyślny język rozszerzenia to "de_CH"
, w Chrome Web Store wybierz "de"
.
Kod języka | Język (region) |
---|---|
ar |
arabski |
am |
amharski |
bg |
bułgarski |
bn |
bengalski |
ca |
kataloński |
cs |
czeski |
da |
duński |
de |
niemiecki |
el |
grecki |
en |
angielski |
en_AU |
angielski (Australia) |
en_GB |
angielski (Wielka Brytania) |
en_US |
angielski (USA) |
es |
hiszpański |
es_419 |
hiszpański (Ameryka Łacińska i Karaiby) |
et |
estoński |
fa |
perski |
fi |
fiński |
fil |
filipiński |
fr |
francuski |
gu |
gudżarati |
he |
hebrajski |
hi |
hindi |
hr |
Chorwacki |
hu |
węgierski |
id |
indonezyjski |
it |
włoski |
ja |
japoński |
kn |
kannada |
ko |
koreański |
lt |
Litewski |
lv |
łotewski |
ml |
malajalam |
mr |
marathi |
ms |
malajski |
nl |
niderlandzki |
no |
norweski |
pl |
polski |
pt_BR |
portugalski (Brazylia) |
pt_PT |
portugalski (Portugalia) |
ro |
rumuński |
ru |
rosyjski |
sk |
słowacki |
sl |
słoweński |
sr |
Serbski |
sv |
szwedzki |
sw |
suahili |
ta |
tamilski |
te |
telugu |
th |
tajski |
tr |
turecki |
uk |
ukraiński |
vi |
wietnamski |
zh_CN |
chiński (Chiny) |
zh_TW |
chiński (Tajwan) |
Wyszukiwanie wiadomości
Nie musisz definiować wszystkich ciągów znaków dla wszystkich obsługiwanych języków. Dopóki plik messages.json
domyślnej lokalizacji zawiera wartość dla każdego ciągu znaków, rozszerzenie lub aplikacja będą działać niezależnie od tego, jak skąpa jest zawartość tłumaczenia. Oto jak system rozszerzeń wyszukuje wiadomość:
- W pliku wiadomości (jeśli istnieje) wyszukaj preferowany język użytkownika. Jeśli na przykład lokalizacja Google Chrome jest ustawiona na język angielski (
en_GB
), system najpierw szuka wiadomości w języku/_locales/en_GB/messages.json
. Jeśli plik istnieje i zawiera wiadomość, system nie szuka dalej. - Jeśli preferowany język użytkownika ma region (czyli zawiera znak podkreślenia: _), wyszukaj język bez regionu. Jeśli na przykład plik wiadomości
en_GB
nie istnieje lub nie zawiera wiadomości, system sprawdza plik wiadomościen
. Jeśli plik istnieje i zawiera wiadomość, system nie szuka dalej. - W pliku wiadomości wyszukaj domyślny język. Jeśli na przykład parametr „default_locale” rozszerzenia ma wartość „es”, a żadna z opcji
/_locales/en_GB/messages.json
ani/_locales/en/messages.json
nie zawiera wiadomości, rozszerzenie używa wiadomości z/_locales/es/messages.json
.
Na rysunku poniżej wiadomość o nazwie „colores” jest dostępna we wszystkich 3 regionach, które obsługuje rozszerzenie, ale wiadomość „extName” jest dostępna tylko w 2 regionach. W przypadku użytkownika korzystającego z Google Chrome w języku angielskim (amerykańskim) etykieta „Colors” (kolory) jest widoczna jako „Colours” (kolory). Użytkownicy anglojęzyczni (amerykańska i brytyjska odmiana języka angielskiego) widzą nazwę rozszerzenia „Hello World”. Ponieważ językiem domyślnym jest hiszpański, użytkownicy korzystający z Google Chrome w innym języku niż angielski widzą etykietę „Colores” i nazwę rozszerzenia „Hola mundo”.
Ustawianie języka przeglądarki
Aby przetestować tłumaczenia, możesz ustawić język w przeglądarce. W tej sekcji dowiesz się, jak ustawić język w Windows, Mac OS, Linux i ChromeOS.
Windows
Możesz zmienić język za pomocą skrótu lub interfejsu Google Chrome. Po skonfigurowaniu skrótów możesz używać kilku języków jednocześnie, co jest szybsze niż tworzenie osobnych skrótów dla każdego języka.
Używanie skrótu dostosowanego do lokalizacji
Aby utworzyć skrót, który uruchamia Google Chrome z określonym ustawieniem lokalizacji:
- Utwórz kopię skrótu Google Chrome, który znajduje się już na pulpicie.
- Zmień nazwę nowego skrótu, aby pasowała do nowego regionu.
Zmień właściwości skrótu, aby pole Docelowy zawierało flagi
--lang
i--user-data-dir
. Docelowy element powinien wyglądać mniej więcej tak:path_to_chrome.exe --lang=locale --user-data-dir=c:\locale_profile_dir
Uruchom Google Chrome, klikając dwukrotnie skrót.
Aby na przykład utworzyć skrót, który uruchamia Google Chrome w języku hiszpańskim (es
), możesz utworzyć skrót o nazwie chrome-es
z tym celem:
path_to_chrome.exe --lang=es --user-data-dir=c:\chrome-profile-es
Możesz utworzyć dowolną liczbę skrótów, co ułatwia testowanie w wielu językach. Przykład:
path_to_chrome.exe --lang=en --user-data-dir=c:\chrome-profile-en
path_to_chrome.exe --lang=en_GB --user-data-dir=c:\chrome-profile-en_GB
path_to_chrome.exe --lang=ko --user-data-dir=c:\chrome-profile-ko
Korzystanie z interfejsu
Aby zmienić język za pomocą interfejsu użytkownika w Google Chrome na Windowsa:
- Ikona aplikacji > Opcje.
- Kliknij kartę Podstawy.
- Przewiń do sekcji Treści internetowe.
- Kliknij Zmień ustawienia czcionki i języka.
- Wybierz kartę Języki.
- W menu wybierz język Google Chrome.
- Uruchom ponownie Chrome.
System operacyjny macOS
Aby zmienić język na Macu, użyj ustawień systemowych.
- W menu Apple wybierz Preferencje systemowe.
- W sekcji Osobiście wybierz Międzynarodowy.
- Wybierz język i lokalizację
- Uruchom ponownie Chrome.
Linux
Aby zmienić język w Linuksie, najpierw zamknij Google Chrome. Następnie na jednym wierszu ustaw zmienną środowiskową LANGUAGE i uruchom Google Chrome. Na przykład:
LANGUAGE=es ./chrome
ChromeOS
Aby zmienić lokalizację w ChromeOS:
- Na pasku systemowym wybierz Ustawienia.
- W sekcji Języki i metody wprowadzania kliknij menu Język.
- Jeśli języka nie ma na liście, kliknij Dodaj języki i dodaj go.
- Po dodaniu kliknij menu z 3 kropkami Więcej działań obok języka i wybierz Wyświetlaj ChromeOS w tym języku.
- Aby ponownie uruchomić ChromeOS, kliknij przycisk Restart (Uruchom ponownie) obok wybranego języka.
Przykłady
Przykłady internacjonalizacji znajdziesz w katalogu examples/api/i18n. Pełny przykład znajdziesz w sekcji Przykłady/rozszerzenia/wiadomości. Inne przykłady i informacje o wyświetlaniu kodu źródłowego znajdziesz w sekcji Przykłady.
getMessage()
Poniższy kod pobiera z przeglądarki spersonalizowany komunikat i wyświetla go jako ciąg znaków. Zastępuje 2 obiekty zastępcze w wiadomości ciągami tekstowymi „string1” i „string2”.
function getMessage() {
var message = chrome.i18n.getMessage("click_here", ["string1", "string2"]);
document.getElementById("languageSpan").innerHTML = message;
}
Oto jak podać i wykorzystać pojedynczy ciąg znaków:
// In JavaScript code
status.innerText = chrome.i18n.getMessage("error", errorDetails);
"error": {
"message": "Error: $details$",
"description": "Generic error template. Expects error parameter to be passed in.",
"placeholders": {
"details": {
"content": "$1",
"example": "Failed to fetch RSS feed."
}
}
}
Więcej informacji o zamienne znajdziesz na stronie Wiadomości zależne od języka. Szczegółowe informacje o wywoływaniu funkcji getMessage()
znajdziesz w dokumentacji interfejsu API.
getAcceptLanguages()
Poniższy kod pobiera z przeglądarki języki akceptowane przez przeglądarkę i wyświetla je jako ciąg znaków, oddzielając każdy język akceptowany przez przeglądarkę znakiem „,”.
function getAcceptLanguages() {
chrome.i18n.getAcceptLanguages(function(languageList) {
var languages = languageList.join(",");
document.getElementById("languageSpan").innerHTML = languages;
})
}
Szczegółowe informacje o wywoływaniu funkcji getAcceptLanguages()
znajdziesz w dokumentacji interfejsu API.
detectLanguage()
Podany niżej kod wykrywa maksymalnie 3 języki w danym ciągu znaków i wyświetla wynik jako ciągi znaków rozdzielone znakami nowego wiersza.
function detectLanguage(inputText) {
chrome.i18n.detectLanguage(inputText, function(result) {
var outputLang = "Detected Language: ";
var outputPercent = "Language Percentage: ";
for(i = 0; i < result.languages.length; i++) {
outputLang += result.languages[i].language + " ";
outputPercent +=result.languages[i].percentage + " ";
}
document.getElementById("languageSpan").innerHTML = outputLang + "\n" + outputPercent + "\nReliable: " + result.isReliable;
});
}
Więcej informacji o wywoływaniu funkcji detectLanguage(inputText)
znajdziesz w dokumentacji interfejsu API.
Typy
LanguageCode
Kod języka ISO, np. en
lub fr
. Pełną listę języków obsługiwanych przez tę metodę znajdziesz w stałym polu kLanguageInfoTable. W przypadku nieznanego języka zwrócona zostanie wartość und
, co oznacza, że CLD nie zna [procent] tekstu.
Typ
ciąg znaków
Metody
detectLanguage()
chrome.i18n.detectLanguage(
text: string,
callback?: function,
)
Wykrywanie języka, w jakim napisano podany tekst, za pomocą CLD.
Parametry
-
tekst
ciąg znaków
Ciąg tekstowy wprowadzony przez użytkownika do przetłumaczenia.
-
callback
function opcjonalny
Parametr
callback
ma postać:(result: object) => void
-
wynik
obiekt
Obiekt LanguageDetectionResult, który zawiera wiarygodność wykrycia języka i tablicę DetectedLanguage
-
isReliable
wartość logiczna
Zaufanie do wykrycia języka przez CLD
-
języki
object[]
tablica detectedLanguage
-
language
ciąg znaków
-
procent
liczba
odsetek wykrytego języka,
-
-
-
Zwroty
-
Obietkw<object>
Chrome 99+Obietnice są obsługiwane w pliku manifestu w wersji 3 i późniejszych, ale wywołania zwrotne są dostępne ze względu na zgodność wsteczną. Nie możesz używać obu w tym samym wywołaniu funkcji. Obiet na obietnicy zwracany jest z tym samym typem, który jest przekazywany do funkcji wywołania zwrotnego.
getAcceptLanguages()
chrome.i18n.getAcceptLanguages(
callback?: function,
)
Pobiera z przeglądarki języki akceptowane przez przeglądarkę. Wartość ta różni się od ustawień języka w przeglądarce. Aby uzyskać te ustawienia, użyj parametru i18n.getUILanguage
.
Parametry
-
callback
function opcjonalny
Parametr
callback
ma postać:(languages: string[]) => void
-
języki
string[]
Tablica LanguageCode
-
Zwroty
-
Promise<LanguageCode[]>
Chrome 99+Obietnice są obsługiwane w pliku manifestu w wersji 3 i późniejszych, ale wywołania zwrotne są dostępne ze względu na zgodność wsteczną. Nie możesz używać obu w tym samym wywołaniu funkcji. Obiet na obietnicy zwracany jest z tym samym typem, który jest przekazywany do funkcji wywołania zwrotnego.
getMessage()
chrome.i18n.getMessage(
messageName: string,
substitutions?: any,
options?: object,
)
Pobiera zlokalizowany ciąg tekstowy dla określonej wiadomości. Jeśli brakuje wiadomości, ta metoda zwraca pusty ciąg znaków („”). Jeśli format wywołania funkcji getMessage()
jest nieprawidłowy, np. parametr messageName nie jest ciągiem znaków lub tablica substitutions zawiera więcej niż 9 elementów, ta metoda zwraca undefined
.
Parametry
-
messageName
ciąg znaków
Nazwa wiadomości określona w pliku
messages.json
. -
zastępowania,
dowolne opcjonalne
maksymalnie 9 ciągów znaków do zastąpienia, jeśli wiadomość ich wymaga;
-
Opcje
object opcjonalne
Chrome w wersji 79 lub nowszej-
escapeLt
logiczna opcjonalna
Escape
<
w tłumaczeniu na język<
. Dotyczy to tylko samego komunikatu, a nie placeholderów. Deweloperzy mogą użyć tego atrybutu, jeśli tłumaczenie jest używane w kontekście HTML. Szablony Closure używane z Closure Compiler generują to automatycznie.
-
Zwroty
-
ciąg znaków
wiadomość przetłumaczona na potrzeby bieżącego języka;
getUILanguage()
chrome.i18n.getUILanguage()
Pobiera język interfejsu przeglądarki. Różni się to od funkcji i18n.getAcceptLanguages
, która zwraca preferowane języki użytkownika.
Zwroty
-
ciąg znaków
Kod języka interfejsu przeglądarki, np. en-US lub fr-FR.